Interedvisual

INTEREDVISUAL@terra.es

 

 

REVISTA E-ACCESS, nº 25. Enero de 2002.

 

SECCIÓN TRES: FOCO - MATEMÁTICAS.

 


MÁS ALLÁ DEL LÁPIZ Y EL PAPEL


por Phil Cain phil@headstar.com



Los matemáticos están orgullosos de que su disciplina haya ganado tanta influencia con la aplicación de apenas un lápiz, papel y una papelera. Pero, mientras que éstos son los elementos básicos del oficio, los puntos y los símbolos que son lo fundamental de las matemáticas son en gran parte inaccessibles a las personas ciegas, tanto en el papel como en la
pantalla del ordenador.

Como Alistair Edwards, un investigador del Departamento de Informática en la Universidad de York, dijo en la reciente conferencia Techshare de RNIB: "No hay razón por la que las personas ciegas no puedan elaborar digitos mentalmente ... pero ellos tienen dificultad con el papel ". Probando este punto hay un gran número de personas ciegas entre los grandes matemáticos, tal como Leonhard Euler, Nicholas Saunderson, Lev Pontryagin, Alfred Loewy, Stephen Smale, WG Bickley, Bernard Morin y Joseph Plateau.

Pero los logros de estos individuos excepcionales no pueden oscurecer el hecho del problema de acceso presentado por la notación matemática, en la terminología impasible favorecida por los matemáticos, "no trivia". Una solución a este problema significaría no solamente que algunas personas más, ciegas, podrían convertirse en matemáticos y probar que "una esfera se podría cambiar completamente", como Smale hizo en 1959, pero que mucha más gente podría achicar su cuenta del gas.

La dificultad fundamental enfrentada aquí es que la lectura de las matemáticas escritas depende de interpretar las posiciones relativas de un arsenal enorme de símbolos respecto de una superficie de dos dimensiones, mientras que los revisores de pantalla de los ordenadores y el sistema Braille transportan su significado simplemente ordenando un número relativamente limitado de símbolos en apenas una dimensión. Describir expresiones matemáticas en Braille o interpretarlas con un
revisor de pantalla requiere de un proceso extremadamente complejo de codificación y de transcripción.

En el caso de Braille, la dificultad del problema de la traducción ha conducido a la formación de un número de códigos rivales, cada uno con su propia banda de partidarios. Esta fragmentación significa que, opuesto a sus colegas videntes,  las personas que leen y escriben las matemáticas en Braille no están utilizando un lenguaje límite. Para ayudar a resolver este problema hay movimientos en curso para unificar los códigos usados en el Reino Unido, donde se utiliza una variedad, con el código de Nemeth, que fue hecho estándar en los E.E.U.U. en 1952.

A pesar de la carencia de un estándar internacional, Braille sigue siendo la manera más práctica para que la mayoría de los estudiantes realicen manipulaciones matemáticas, apenas como el lápiz y el papel todavía sacuden el ordenador en el mundo de la matemática para videntes. Esto está porque el Braille escrito permite que los matemáticos ciegos muevan sus dedos a partir de una línea a la siguiente, de la misma manera que las personas que ven moviendo los ojos.

Para tener una idea de una tentativa frustrada de producir una alternativa computarizada a la vieja máquina de escribir en Braille, vea "Acceso a las Matemáticas"  de Alistair Edwards, notas: http://www.users.cs.york.ac.uk/~alistair/Techshare.rtf.

Pero poder hacer matemáticas solamente o en parte con otros que usan el mismo código Braille no es suficiente: para participar completamente del discurso matemático, las personas ciegas necesitan poder tener acceso al trabajo de sus colegas videntes. Aquí es donde los ordenadores han probado ser extremadamente útiles, porque necesitan también ser alimentados con  ecuaciones matemáticas en una forma unidimensional, y su interconexión en Internet está conduciendo a la estandardización. El deseo de los matemáticos de comunicar expresiones matemáticas usando el  texto de correo electrónico puro condujo a la creación en 1985 del lenguaje LaTeX (http://www.latex-project.org) como estándar de-facto, mantenido por un grupo de trabajo internacional.

Útil aunque, LaTeX no es la solución completa para los ciegos, sin embargo, es algo incómodo y no intuitivo en su forma sin procesar. Para hacer la materia peor allí no hay ninguna manera automatizada de convertirlo en el habla cotidiana o aún Braille estándar de la misma manera que puede ser traducido a gráficos. Incluso se ha probado matemáticamente que no es posible desarrollar programas  para transcribir cada fórmula de LaTeX inequívocamente en Braille.

Una  limitada traducción de LaTeX a Braille existe, con uno de los más populares programas, MegaDots, hecho por la compañía Duxbury de los E.E.U.U. (http://www.duxburysystems.com).

Las soluciones parciales al problema de LaTeX-a-voz también se han desarrollado. Uno de los más recientes, Audio System for Technical Reading (ASTER), fue desarrollado por el matemático ciego estadounidense 'TV' Raman. Aunque no está abiertamente disponible, hay una demostración del ASTER en el sitio de la Web de Raman: http://www.cs.cornell.edu/Info/People/raman/aster/aster-toplevel.html.

Finalmente, el consorcio del World Wide Web que mantiene los estándares de la Web está contratado para  un programa en curso para crear un estándar para presentar expresiones matemáticas en las paginaciones de la Web llamada MathML (http://www.w3.org/Math). Esto podría ser de uso potencial para las personas con discapacidad visual, puesto que el consorcio dice en su último informe : "MathML 2,0 procura capturar algo del significado que hay detrás de las ecuaciones más que concentrarse enteramente en cómo sera el  formato en la pantalla".

Una reunión de aquellos con un interés en el desarrollo de MathML ocurrirá en junio de este año en Chicago. Vea: http://www.mathmlconference.org/2002.

NOTA: El boletín E-Access desearía oír de cualquier estudiante, profesor o matemático con opiniones sobre este asunto. Escribir a: inbox@headstar.com

 

 

 

Por su interés, este artículo ha sido tomado de la REVISTA E-ACCESS, nº 25. Enero de 2002 (SECCIÓN TRES: FOCO – MATEMÁTICAS).

 

Copyright 2001 Headstar Ltd. http://www.headstar.com.

 

El Boletín E-Access, publicación mensual y gratuita por correo electrónico, versión en español del prestigioso E-Access Bulletin, en inglés, cuya dirección en la Web es http://www.e-accessibility.com, dedicado a noticias de tecnología para usuarios con disminución visual y ceguera. Está editado por Headstar Ltd con el auspicio del Real Instituto Nacional para el Ciego (RNIB), de Gran Bretaña, de la Biblioteca Nacional para Ciegos, de Gran Bretaña, y de la Asociación de Perros Guías para Ciegos, de Gran Bretaña.

De la versión en lengua española se ha hecho cargo, a partir del mes de junio de 2001, la Red de Integración Especial http://www.redespecialweb.org, cuya traducción corresponde a  Graciela J. Caplan.

Para suscribirse  envíe el siguiente E-mail eab-es-subs@headstar.com con "subscribe eab-es" en el encabezamiento. Usted puede también enumerar otras direcciones de e-mail para suscribir, en el cuerpo del mensaje.

Web del boletín, http://www.redespecialweb.org/eaccess.htm. En la misma podrá ver el contenido completo del boletín correspondiente al último número y el de los números anteriores.

 

 

 

Interedvisual

INTEREDVISUAL@terra.es