
En
un principio, en la lengua oral se pueden señalar los siguientes RASGOS
COMUNICATIVOSde carácter general:
a) El
canal a través del cual llega el mensaje al receptor es el
auditivo. La fonética de la entonación de la frase es un
elemento fundamental en la lengua oral.
b)
Posee la valiosa ayuda de
otros sistemas comunicativos paralingüísticos: los
gestos,.la expresión corporal, el movimiento...
c) Desaparece
en el mismo instante de su producción (salvo en las grabaciones)
y no existe la posibilidad de volver hacia atrás y repetir
exactamente el mensaje, pues la situación comunicativa cambia.
d)
La comunicación es bilateral (emisor y receptor comparten la
misma dimensión temporal y generalmente también espacial), directa
e inmediata. Esto
implica la existencia de la retroalimentación
o feed
back, la posibilidad de que hablante y oyente
modifiquen la forma y el contenido de sus mensajes según las
circunstancias que rodean el acto de comunicación.
e)
El receptor es concreto, mientras que, en la lengua escrita,
hablamos de un receptor universal, especialmente en la literatura.
f) Es básicamente
heterogénea; las variaciones geográficas, socioculturales y
contextuales actúan con pleno vigor.
Entre LOS RASGOS LINGÜÍSTICOS MÁS IMPORTANTESde la lengua oral, se señalan los siguientes:
1.-Incidencia fundamental e inevitable de las variedades diatópicas (dialectales o geográficas), diastráticas (sociales: habla culta, vulgar, las jergas...) y diafásicas (habla formal, informal, la situación...).
2.-Al usar las características del lenguaje familiar; la confianza produce relajación y despreocupación en la expresión; uso de la parataxis (coordinación y yuxtaposición) con frases cortas y emotivas.
3.-Uso de la deixis: Personal (yo, tú, él...), espacial (aquí, ahí, allí,...), temporal (ahora, después, entonces) y demostrativa (este, ese, aquel,...).
4.-Las funciones del lenguaje que predominan son : La EMOTIVA (estados de ánimo:'¡Me encanta salir por las tardes'; voluntad o interés; uso constante de la primera persona: 'yo creo que...';su ironía: ayudado por el tono y el gesto; Egocentrismo: se incluye fácilmente en el mensaje: 'Opino que...'),la CONATIVA (El emisor busca respuesta del receptor mediante interrogaciones: '¿Te vienes?'; mandatos en imperativos: 'Ven, por favor', la FÁTICA (usa interjecciones e imperativos. Las formas más usadas son: 'Mire usted'; ¿Ve usted..?'; las formas verás/verá; 'oye/oiga; 'espera' para detener la conversación. y otras muchas como :'entérate ya'; 'usted dirá'; 'dígame'; 'una cosa'; 'sigue'; '¿sí?;..).
5.-El titubeo y linealidad imperfecta. Es la falta de sincronía entre lo pensado y lo dicho, pues el mecanismo lógico del pensamiento es más rápido que el verbal..De ahí que la frase, muchas veces, no aparece acabada o con errores gramaticales. Los errores más típicos del lenguaje coloquial son: redundancia: repetición de palabras o ideas (Lo que yo no estoy nada, nada de acuerdo'); anacoluto: errores gramaticales ('los programas, por el trabajo, no veo la televisión),falta de concordancia gramatical ('Me gusta las revistas').
6.-Comodinesy muletillas. Son expresiones innecesarias para el sentido de la frase. Están vacías de contenido y son como rellenos para ocupar el vacío que se produce mientras se elabora mentalmente el mensaje. Ej: 'Pues, bueno, entonces, no sé, te llamaré después'. ¿Cuánto son 789 más 367?.Pues,...verás,...'.
Lenguaje
oral no planificado y planificado
Podemos distinguir fundamentalmente dos tipos de expresión oral según su ámbito y el grado de formalidad que adopten : a) Expresión no planificada, la conversación: es la forma de expresión oral más habitual, en la cual dos o más interlocutores dialogan para intercambiar mensajes. Sus principales características son el empleo de numerosos deícticos, un predominio de la función expresiva con el apoyo gestual, temática abierta, repartos alternativos de turnos e importancia decisiva del mundo compartido por los hablantes. b) expresión oral planificada que posee un carácter más elaborado, con un lenguaje más culto o especializado, y el momento de la producción se rodea de formalidades externas : el lugar, los destinatarios, los temas, la técnica expresiva, etc. La exposición puede adoptar numerosas formas: ponencia, discurso, comunicación conferencia, etc., y suele basarse en un texto elaborado previamente, que es leído o memorizado, y dependiendo del grado de libertad que se tome el hablante, se apartará más o menos de éste. Sin embargo, entre lo planificado y lo no planificado hay varios niveles
|
|
unidireccional: que no tiene respuesta o que ésta no es inmediata |
bidireccional: que tiene respuesta |
|
No Planificado |
Monólogo: una sola persona monopoliza el canal de comunicación |
Conversación: intercambio de mensajes espontáneos entre los distintos participantes |
|
Pequeña planificación |
Narración oral:relato de unos sucesos. Puede ser no planificada (testigo de suceso...) o planificada (telediario...) |
Tertulia: conversación que trata de un tema o temas concretos (a veces hay un pequeño guión y un moderador: tertulias radiofónicas Entrevista: serie de preguntas (no espontáneas en general) respuestas (éstas sí espontáneas) |
|
Planificada |
Discurso, conferencia...:exposición oral con finalidad ilustrativa, informativa o persuasiva. |
Reunión, debate, mesa redonda: confrontación de ideas expuestas y defendidas por varias personas que actúan de emisores y receptores |
La
CONVERSACIÓN
contiene
elementos lingüísticos y también comunicativos. La
conversación es ante todo comunicación porque contiene
rasgos psicológicos, sociológicos, paralingüísticos...
) que afectan a la significación de las palabras y del discurso.
ESTRUCTURA DE LA CONVERSACIÓN.- En toda conversación espontánea existen los siguientes elementos:
|
ESTRUCTURA |
EJEMPLO |
|
APERTURA: se inicia la conversación mediante saludos, interjecciones, y otras fórmulas |
A.-
¡Hola! B.-
¡Hola! |
|
NEGOCIACIÓN:
un interlocutor propone un tema de conversación
|
A.-
¿Puedes darme un cigarrillo? Gracias ¿Has visto a
Manolo? B.-
Me acabo de cruzar con él por la carretera. |
|
DESARROLLO: el cuerpo de la conversación. Los interlocutores dialogan sobre uno o varios temas. El paso de un tema a otro se realiza mediante alguna breve fórmula de negociación: # Tema 1: el festejo |
A.-
¿Y adónde iba a estas horas? B.-
Al pueblo, por tabaco. Por lo menos eso me ha dicho.
Aunque como él no fuma... A.-
Será para el club, para el festejo de esta noche. B.-
Suponiendo que haya, claro. A.-
¿Tabaco? B.-
Festejo. ¿Es que no sabes lo de Luisa? |
|
#
Tema 2:
fallecimiento del padre de Luisa. Introducido por la
negociación: «¿Es que no sabes lo de Luisa?» |
A.-
No. ¿Qué le pasa a esa enana asquerosa? B.-
Que se ha muerto su padre le pasa. A.-
No jodas. Te juro que no sabía nada B.-
Para que te lo pienses dos veces antes de hablar mal de
nadie. A.-
¡Si es que me da una lata de muerte! B.-
¡Y no te gusta a ti poco que las niñas te den la lata! A.-
Las niñas pequeñas, no... ¿De qué ha sido? Era un tío
joven. B.-
¿Joven? Cuarenta años... A.-
Bueno, vale, lo que tú digas. ¿ Y de qué se ha muerto?
De un infarto, seguro. Ahora cascan todos de un infarto. B.-
No. Se tragó un camión en la M-30. |
|
CONCLUSIÓN: Algún interlocutor manifiesta que quiere acabar la conversación mediante diversas fórmulas |
A.-
Bueno, tía. Luego nos vemos, y me cuentas todo, que tengo
que irme, ahora mismo B.-
Como quieras |
|
CIERRE: despedida de los interlocutores |
A.-
Vale. Hasta luego. B.-
Adiós |
1)
La
unidad del texto conversacional es
el TURNO : unidad
del coloquio compuesta por el acto locutivo de cada uno de los
hablantes, que puede o no tener limitación oracional. En los
casos más sencillos los turnos se estructuran en los llamados
pares contiguos o adyacentes, saludo / contestación o pregunta /
respuesta; aunque hay otras variantes como ruego o petición /
atención de ruego...: "¡Hola! / ¡Hola!" (
Saludo/contestación ) ///
"¿Has visto a Manolo? / Me acabo de cruzar con él
por la calle" (pregunta / respuesta)
/// "¿ y
adónde iba a estas horas ? Al pueblo, por tabaco..."
(pregunta / respuesta )
2) Los ACTOS DE HABLA.- J. L. Austin, en un principio, distinguió los enunciados descriptivos o constatativos (el hablante emite una información que es evaluable por su verdad o falsedad: esta tarde hay fiesta en el barrio / el agua es un compuesto químico) y enunciados realizativos o preformativos (el hablante, por medio del enunciado, emprende una acción, que sólo es evaluable por su éxito o su fracaso, no por su verdad / falsedad: te prometo que dejaré de fumar / Paco, pásame ese libro / Dime qué hora es). Así, en la conversación se pueden analizar cuáles enunciados son descriptivos y cuáles realizativos.
Posteriormente Austin desarrolló la teoría de los ACTOS DE HABLA que distingue entre ACTO LOCUTIVO (el simple hecho de emitir un enunciado), ACTO ILOCUTIVO (lo que se pretende con el enunciado y cuya fuerza ilocutiva es preguntar, ordenar, emocionarse) y ACTO PERLOCUTIVO, el efecto y la actuación que se ha conseguido en el oyente (ver Tema: Texto. Cuestiones generales). Más tarde J. Searle perfecciona la teoría de Austin y hace una clasificación más extensa de los actos ilocutivos:
|
AUSTIN |
SEARLE
|
|||
|
Descriptivos o Constatativos
|
|
PROPÓSITO
|
MUNDO-LENGUAJE
|
SINCERIDAD
|
|
REPRESENTATIVOS:
explicar, afirmar, negar, confesar, admitir. |
Comprometen
al hablante de que algo es así o no |
La
palabra se ajusta al mundo y es verdad o no |
Tales actos de habla se creen: «Al
pueblo, por tabaco. Por lo menos eso me ha dicho». |
|
|
Realizativos
|
DIRECTIVOS:
ordenar, preguntar, prohibir, aconsejar |
Intentan
que el oyente haga algo |
El
mundo es el que se ajusta al lenguaje |
El estado psicológico es el deseo: «¿Has
visto a Manolo?» / «¿Puedes darme un cigarrillo?» |
|
COMPROMISORIOS:
prometer, jurar, garantizar |
Comprometen
al hablante en otra conducta futura: |
El
mundo es el que se ajusta al lenguaje |
El hablante debe tener intención de obrar como dice: «Te
juro que no sabía nada» |
|
|
EXPRESIVOS
|
Expresan
el estado psicológico del hablante: agradecer, disculpar,
felicitar, alegrarse, apenarse... |
Carecen
de relación mundo-lenguaje |
Corresponderá al estado psicológico del hablante: «No
jodasÌ» «¡Si es que me da una lata de muerte!» |
|
|
DECLARATIVOS
|
Modifican
una situación creando una nueva: cesar, dimitir, bautizar,
casar, nombrar, etc. |
La
relación mundo-lenguaje es recíproca |
En
estos casos lo relevante es la autoridad del que habla |
|
Finalmente, habría que distinguir entre actos ilocutivos DIRECTOS (aquellos que se expresan con toda su fuerza ilocutiva: Paco, dime qué hora es) e INDIRECTOS (aquellos que por cortesía o por alguna otra razón ven matizada su fuerza ilocutiva: Paco, mi reloj no funciona)
3) El PRINCIPIO DE CORTESÍA.- Recoge una serie de normas que regulan la actitud de los hablantes en una conversación: la "cara" o imagen pública de uno mismo que se quiere proyectar, las relaciones verticales (jefe-subordinado, padre-hijo...), horizontales (amigos, parientes, compañeros) y el grado de las mismas (amistad, jerarquía, respeto...). Todo ello según sea la situación comunicativa (una entrevista de trabajo, charlar en una fiesta...), la relación entre los interlocutores (padre / hijo, profesor /alumno...) y el contenido de lo que se quiere decir (una orden, una pregunta, un saludo, expresar un desacuerdo...).
Según Lakoff, Brown y Levinson, en función de la cortesía cada interlocutor puede presentar una "doble" cara:
|
Cara
positiva |
El hablante recurre a actos ilocutivos indirectos: ejemplos: 1) «¿No te parece que la comida está sosa?» o «Puedes pasarme la sal?», para expresar el acto ilocutivo directivo de orden «Dame sal» 2) «Sí, es verdad, Paco no es un estudiante brillante, pero yo pienso que aprueba los exámenes y hace todo lo que puede» o frases para el estilo para expresar actos ilocutivos representativos de desacuerdo como «Estás equivocado, Paco es un buen estudiante» |
|
Cara
negativa |
El hablante recurre a expresar con demasiada e incorrecta fuerza ilocutiva (el insulto, la amenaza, el desprecio...) una orden, una pregunta, un desacuerdo. Ejemplos: «Eres tonto o qué, ya has vuelto a cocinar sin sal» // «¡Cállate, imbécil! Que no sabes lo que dices....» |
Aunque siempre será la situación comunicativa y el contexto social y cultural los que determinan el grado de cortesía. Así, unos jóvenes amigos pueden felicitarse con enunciados como «¡Qué suerte tienes, mamón!», y para los coreanos y algunos aborígenes de Australia decir « gracias», «merci» o «thank you» puede llegar a ser un acto descortés muy negativo (un hijo con un padre, por ejemplo), mientras que en la cultura española, francesa o inglesa ocurre lo contrario.
4) El PRINCIPIO DE COOPERACIÓN.- Partiendo del hecho de que emisor y destinatario buscan facilitar el proceso de comunicación, Grice ha propuesto la existencia del principio de cooperación por el cual si el emisor pregunta, el receptor responde; si uno habla, el otro escucha... Esta cooperación se basa en cuatro máximas: a) Máxima de cantidad que se relaciona con la cantidad de información que debe darse y que ha de ser la justa, esto es, sin omitir datos ni ofrecerlos con exceso; b) Máxima de cualidad.- La información debe ser verdadera; c) Máxima de relación.- Los datos deben ser relevantes y significativos, y d) Máxima de modo según la cual la información ha de ser clara, ordenada, sin ambigüedades.
5)
Las
IMPLICATURAS.-
En toda conversación, cada interlocutor realiza unas operaciones
cognitivas o de razonamiento, llamadas inferencias,
por las que procesa adecuadamente lo comunicado por los otros
interlocutores. Las inferencias
se realizan sobre contenidos explícitos (lo dicho
físicamente en cada enunciado) y sobre contenidos implícitos (no
dichos realmente, pero cuya existencia se desprende
racionalmente).
La inferencia sobre lo implícito o no dicho, es la IMPLICATURA.
Gracias
a las implicaturas los
interlocutores de una conversación interpretan correctamente los
mensajes de una conversación, asegurando la pervivencia de los principios
de cortesía y de cooperación
Ejemplos:
| A.- Será para el club, para el festejo de esta noche.// B.- Suponiendo que haya, claro. // A.- ¿Tabaco? // B.- Festejo. ¿Es que no sabes lo de Luisa? | El hablante B.- ante la pregunta «¿Tabaco?» realiza la implicatura de que no sabe la noticia de la muerte del padre de Luisa, de ahí la pregunta «¿Es que no sabes lo de Luisa?» |
| A.- ¿Dónde vas este verano? / B.- Tengo un hermano en Madrid | A.- realiza la implicatura de que B.- pasará el verano en Madrid junto a su hermano. |
| A.- Tengo la impresión de que la comida está un poco sosa | El oyente interpreta que A.- quiere que le den sal, para echarla a la comida. |